Guruvaani - 742
सूही महला ५ ॥ दरसनु देखि जीवा गुर तेरा ॥ पूरन करमु होइ प्रभ मेरा ॥१॥
देखि = देख के। जीवा = जीऊँ, मुझे आत्मिक जीवन मिल जाता है। गुर = हे गुरु! करमु = बख्शिश। प्रभ मेरा = हे मेरे प्रभु!।1।
हे गुरु! तेरे दर्शन करके मुझे आत्मिक जीवन मिल जाता है। हे मेरे प्रभु! तेरी सम्पूर्ण कृपा हो (और मुझे गुरु मिल जाए)।1।
इह बेनंती सुणि प्रभ मेरे ॥ देहि नामु करि अपणे चेरे ॥१॥ रहाउ॥
प्रभ = हे प्रभु! करि = बना के। चेरे = सेवक।1। रहाउ।
हे मेरे प्रभु (मेरी) ये आरजू सुन, (गुरु के द्वारा) मुझे अपना सेवक बना के (अपना) नाम बख्श।1। रहाउ।
अपणी सरणि राखु प्रभ दाते ॥ गुर प्रसादि किनै विरलै जाते ॥२॥
दाते = हे सब दातें देने वाले! गुर प्रसादि = गुरु की किरपा से। किनै विरलै = किसी मनुष्य ने। जाते = गहरी सांझ डाली है।2।
हे सब दातें देने वाले प्रभु! मुझे अपनी शरण में रख। हे प्रभु! गुरु की किरपा से किसी विरले मनुष्य ने तेरे साथ गहरी सांझ डाली है।2।
सुनहु बिनउ प्रभ मेरे मीता ॥ चरण कमल वसहि मेरै चीता ॥३॥
बिनउ = विनती। मीता = हे मित्र! वसहि = बस जाना। मेरै चीता = मेरे चिक्त में।3।
हे मेरे मित्र भगवान! मेरा अनुरोध सुनिए, (कृपा करें कि आपके सुंदर चरण मेरे मन में बस जाएं ।3।
नानकु एक करै अरदासि ॥ विसरु नाही पूरन गुणतासि ॥४॥१८॥२४॥
नानकु करै = नानक करता है। अरदासि = प्रार्थना। गुण तासि = हे गुणों के खजाने!।4।
हे मेरे मित्र प्रभु! सब गुणों के खजाने प्रभु! (तेरा सेवक) नानक (तेरे दर पे) एक अर्ज करता है (कृपा कर, मुझ नानक को कभी) ना भूल।4।18।24।
सूही महला ५ ॥ मीतु साजनु सुत बंधप भाई ॥ जत कत पेखउ हरि संगि सहाई ॥१॥
सुत = पुत्र। बंधप = रिश्तेदार। भाई = भ्राता। जत कत = जिधर किधर, जहाँ कहाँ। पेखउ = देखता हूँ। संगि = साथ। सहाई = मददगार।1।
हे भाई! मैं जहाँ-कहाँ देखता हूँ, परमात्मा मेरे साथ मददगार है। परमात्मा ही मेरा मित्र है, सज्जन है, परमात्मा ही (मेरे वास्ते) पुत्र रिश्तेदार व भाई है।1।
जति मेरी पति मेरी धनु हरि नामु ॥ सूख सहज आनंद बिसराम ॥१॥ रहाउ॥
जति = जाति। पति = इज्जत। बिसराम = शांति।1। रहाउ।
हे भाई! परमात्मा का नाम मेरी (उच्च) जाति है, मेरी इज्जत है, मेरा धन है। (इसकी वजह से मेरे अंदर) आनंद है, शांति है, आत्मिक अडोलता और सुख हैं।1। रहाउ।
पारब्रहमु जपि पहिरि सनाह ॥ कोटि आवध तिसु बेधत नाहि ॥२॥
जपि = जपा कर। पहिरि = पहने रख। सनाह = संजोअ, स्नाह। कोटि = करोड़ों। आवध = आयुद्ध, हथियार। तिसु = उस (संजोअ) को। बेधत = बेधते।2।
हे भाई! (सदा) परमात्मा (का नाम) जपा कर, (हरि नाम का) संजोअ (कवच) पहने रख। इस (संजोअ) को (कामादिक जैसे) करोड़ो हथियार (भी) नहीं बेध सकते।2।
हरि चरन सरण गड़ कोट हमारै ॥ कालु कंटकु जमु तिसु न बिदारै ॥३॥
गढ़ = किले। कोट = किले। हमारै = मेरे वास्ते। कंटकु = काँटा (दुखदाई)। बिदारै = नाश करता।3।
हे भाई! मेरे वास्ते (तो) परमात्मा के चरणों की शरण अनेक किले हैं। इस (किले) को दुखद मौत (का डर) नाश नहीं कर सकता।3।
नानक दास सदा बलिहारी ॥ सेवक संत राजा राम मुरारी ॥४॥१९॥२५॥
राजा राम = हे प्रभु पातशाह! मुरारी = (मुरि+अरि) प्रभु।4।
हे नानक! (कह:) हे प्रभु-पातशाह! हे मुरारी! मैं तेरे सेवकों संतों से सदा सदके जाता हूँ (जिनकी संगति में तेरा नाम प्राप्त होता है)।4।19।25।
सूही महला ५ ॥ गुण गोपाल प्रभ के नित गाहा ॥ अनद बिनोद मंगल सुख ताहा ॥१॥
गाहा = गाएं। बिनोद = खुशी। ताहा = उन्हें।1।
हे सहेली! गोपाल प्रभु के गुण सदा गाते रहें। (जो गाते हैं) उन्हें सुख-आनंद-चाव-खुशियां बनीं रहती हैं।1।
चलु सखीए प्रभु रावण जाहा ॥ साध जना की चरणी पाहा ॥१॥ रहाउ॥
सखीए = हे सखी! रावण जाहा = स्मरण करने के लिए चलें। पाहा = पाएं।1। रहाउ।
हे सहेली! उठ, प्रभु का स्मरण करने चलें, संत जनों के चरणों में जा पड़ें।1। रहाउ।
करि बेनती जन धूरि बाछाहा ॥ जनम जनम के किलविख लाहां ॥२॥
बाछाहा = मांगें। किलविख = पाप। लाहां = दूर कर लें।2।
हे सहेली! (प्रभु के आगे) विनती कर के (उससे) संतजनों की चरणधूल मांगें, (और अपने) अनेक जन्मों के पाप दूर कर लें।2।
मनु तनु प्राण जीउ अरपाहा ॥ हरि सिमरि सिमरि मानु मोहु कटाहां ॥३॥
अरपाहा = भेटा कर दें। मानु = अहंकार। कटाहां = काट लें।3।
हे सहेली! अपना मन-तन-जिंद-जान भेट कर दे। हर वक्त परमात्मा का नाम स्मरण कर-कर के (अपने अंदर से) अहंकार और मोह दूर कर ले।3।
दीन दइआल करहु उतसाहा ॥ नानक दास हरि सरणि समाहा ॥४॥२०॥२६॥
उतसाहु = उत्साह। समाहा = लीन हो जाएं।4।
हे नानक! (कह:) हे दीनों पर दया करने वाले प्रभु! (मेरे अंदर) उत्साह पैदा कर (कि) मैं तेरे दासों की शरण पड़ा रहूँ।4।20।26।
सूही महला ५ ॥ बैकुंठ नगरु जहा संत वासा ॥ प्रभ चरण कमल रिद माहि निवासा ॥१॥
बैकुंठ = विष्णु का स्वर्ग। रिद = हृदय।1।
हे भाई! जिस जगह (परमात्मा के) संत जन बसते हों, वही है (असल) बैकुंठ का शहर। (संत जनों की संगति में रह के) प्रभु के सोहणे चरण हृदय में आ बसते हैं।1।
सुणि मन तन तुझु सुखु दिखलावउ ॥ हरि अनिक बिंजन तुझु भोग भुंचावउ ॥१॥ रहाउ॥
दिखलावउ = मैं दिखाऊँ। बिंजन = स्वादिष्ट भोजन। भुंचावउ = मैं खिलाऊँ।1। रहाउ।
हे भाई! (मेरी बात) सुन, (आ) मैं (तेरे) मन को (तेरे) तन को आत्मिक आनंद दिखा दूँ। प्रभु का नाम (मानो) अनेक स्वादिष्ट भोजन हैं, (आ, साधु-संगत में) मैं तुझे वह स्वादिष्ट भोजन खिलाऊँ।1। रहाउ।
अम्रित नामु भुंचु मन माही ॥ अचरज साद ता के बरने न जाही ॥२॥
अंम्रित = आत्मिक जीवन देने वाला। भुंचु = खा। सदु = स्वाद।2।
हे भाई! (साधु-संगत में रह के) आत्मिक जीवन देने वाला हरि-नाम (-भोजन) अपने मन में खाया कर, इस भोजन के हैरान कर देने वाले स्वाद हैं, बयान नहीं किए जा सकते।2।
लोभु मूआ त्रिसना बुझि थाकी ॥ पारब्रहम की सरणि जन ताकी ॥३॥
ताकी = देखी। बुझि थाकी = मिट के रह जाती है।3।
हे भाई! जिस संतों ने (साधु-संगत बैकुंठ में आ के) परमात्मा का आसरा लिया है (अनके अंदर से) लोभ समाप्त हो जाता है, तृष्णा की आग बुझ के खत्म हो जाती है।3।
जनम जनम के भै मोह निवारे ॥ नानक दास प्रभ किरपा धारे ॥४॥२१॥२७॥
भै = डर। निवारे = दूर कर देता है।4।
हे नानक! (कह: हे भाई!) प्रभु अपने दासों पर मेहर करता है, और, उनके अनेक जन्मों के डर-मोह दूर कर देता है।4।21।27।
सूही महला ५ ॥ अनिक बींग दास के परहरिआ ॥ करि किरपा प्रभि अपना करिआ ॥१॥
बींग = टेढ़ापन, छल कपट, कमियां। परहरिआ = दूर कर दिए। करि = कर के। प्रभि = प्रभु ने। करिआ = बना लिया।1।
हे भाई! प्रभु ने अपने सेवक के अनेक टेढ़-मेढ़ (छल कपट) दूर कर दिए, और कृपा करके उसको अपना बना लिया है।1।
तुमहि छडाइ लीओ जनु अपना ॥ उरझि परिओ जालु जगु सुपना ॥१॥ रहाउ॥
तुमहि = तू खुद ही। जनु = सेवक। उरझि परिओ = उलझा पड़ा था।1। रहाउ।
हे प्रभु! सपने जैसे जगत (के मोह) जाल (ने तेरे सेवक को चारों तरफ से) उलझा लिया है, पर तूने अपने सेवक को (उसमें से) स्वयं निकाल लिया।1। रहाउ।
परबत दोख महा बिकराला ॥ खिन महि दूरि कीए दइआला ॥२॥
परबत दोख = पहाड़ जितने ऐब। बिकराला = डरावने।2।
हे भाई! (शरण आए मनुष्य के) पहाड़ों जितने बड़े और भयानक ऐब दीनों पर दया करने वाले परमात्मा ने एक छिन में दूर कर दिए।2।
सोग रोग बिपति अति भारी ॥ दूरि भई जपि नामु मुरारी ॥३॥
सोग = ग़म। जपि = जप के।3।
हे भाई! (सेवक के) अनेक ग़म और रोग बड़ी भारी मुसीबतें परमात्मा का नाम जपके दूर हो गई।3।